Топ 100
Особенности языка и права являются актуальной темой изучения с давних пор. Так как язык является единственным «рабочим инструментом» юриста, то, на мой взгляд, он должен быть применим для различных целей в различных сферах юридической деятельности. Особенно это важно при переводе нормативных актов с одного языка на другой. На межгосударственном уровне переводы нужны в основном для осуществления права, а в международном праве переводы необходимы для проведения международных соглашений. Я стремлюсь основательно изучить методологию и техники перевода юридических документов, ведь в связи со значительными изменениями, произошедшими в сфере экономических и политических международных отношений в последние десятилетия в государствах-членах ЕС, деятельность юристов в качестве переводчиков правовых документов очень важна!#МАНИФЕСТбудущего #mrsu #Саранск #РеспубликаМордовия